Deliver personalized messages to each of your audiences, no matter what language they speak. Localize content by translating the text and adapting the messaging & structure of the page to each version.
Internationalization (i18n) lets you create many content versions, also called locales, in different languages and for different countries.
Easily switch between locales when browsing the list of contents or editing an entry.
Copy and paste content from one locale to another in a click. Keep some content the same for all locales.
Adapt the structure of each locale using different components and dynamic zones.
Speak your customer's language
Content localization is not only about translating the text, it’s also about customizing the messages and content you deliver to each target audience taking into account their language and culture.
Smooth collaboration and 100% security
Grant the permissions to create, update, read, delete or publish each locale to all people who manage content using Strapi. Make sure that everybody has the access to the content they work on - no less, no more.
Fetch content by locale, create entries from the API and select what locale they belong to, or create new locales from an existing entry.